I am willing to review the changes that can be made by anyone who can read/write Filipino language.
貢獻者指南
技術棧
無
領域
documentation
議題類型
documentation
難度面向新貢獻者的預計實作難度,1 表示很小改動,5 表示專家級工作。
1
預計時間有經驗貢獻者完成調查、實作、測試並準備 pull request 的粗略時間範圍。
1-3 hours
活動狀態議題目前的可參與程度:新鮮、活躍、陳舊、阻塞或等待維護者輸入。
fresh
清晰度議題是否清楚說明預期改動、驗收標準和下一步。
clear
前置要求
Filipino fluencyBasic English
新手友善度1-100 的估計分數,表示該議題對首次貢獻者的友善程度。
90
研究方向
The issue is to translate the README.md file to Filipino. The current README is in English. The contributor should create a new file or replace content? Need to check if the project follows a specific i18n structure. The issue author has offered to review changes.
Translate README to Filipino · freeCodeCamp/how-to-contribute-to-open-source#441 | Good First Issue