help wanted
Description
After going through the French language file in #281, I realized a few enhancements are needed for translation purposes.
\damagenameneeds to be parameterized so that "fire damage" can become "dégâts de feu".- Whereas the English version has every header in a monster stat block as the plural form of the word, the French translation will use singular or plural based on whether there is one or more of the thing. For instance, saving throws can be "Compétence" or "Compétences". We could do a detection of singular or plural based on commas, similarly to how we detect whether a spell list has more than 1 spell in it to determine which version of number/day to use innate spellcasting.